[00:00.00]以前呢我做生意那阵啊 Back when I was doing business, @
[00:02.00]就是说好多外地的客户也好朋友也好 many out-of-town clients and friends@
[00:05.00]就是说好多外地的客户也好朋友也好 many out-of-town clients and friends@
[00:06.00]跟我说那么一件事 would tell me something.@
[00:07.00]说什么事呢What did they say?@
[00:08.00]就是从河东那边那个方向来说一过这个海津大桥 They said that coming from the direction of Hedong side and crossing the Haijin Bridge,@
[00:10.00]就是从河东那边那个方向来说一过这个海津大桥 They said that coming from the direction of Hedong side and crossing the Haijin Bridge,@
[00:12.00]明显能感觉到这个大河西啊跟别的地儿就是不一样 they could distinctly feel that this area, Hexi District, was different from other places.@
[00:15.00]明显能感觉到这个大河西啊跟别的地儿就是不一样 they could distinctly feel that this area, Hexi District, was different from other places.@0
[00:18.00]到底有嘛不一样的 What exactly is different?@
[00:19.00]实际我真的没感觉出来 Honestly, I couldn't really sense any difference. @
[00:21.00]现在我进入快速路 Now, I'm on the expressway, @
[00:23.00]这个地呢 This place @
[00:24.00]就是快速路上的友谊桥 is the Friendship Bridge on the expressway.@
[00:26.00]看看这条路的两侧 Take a look at both sides of this road.@
[00:28.00]过去都有嘛 What used to be here,@
[00:29.00]现在又变成嘛了 and what it has become now? @
[00:32.00]今天我没想到啊 I didn’t expect this today.@
[00:33.00]这个车流量还真大 Such heavy traffic flow. @
[00:35.00]你看这个友谊路桥堵的 Look how congested the Friendship Bridge is.@
[00:36.00]这个车慢慢的 The cars are moving slowly.@
[00:38.00]固秋吧对吗 "固秋" It’s like “Guqiu,” right? (A Tianjin term, meaning the traffic is stuck or gridlocked.) @
[00:39.00]固秋也得走啊 Even during “Guqiu” you have to keep moving.@
[00:40.00]固秋外地朋友懂吗 Do out-of-town friends understand “Guqiu”?@
[00:42.00]天津人都懂嘛叫固秋 Tianjiners all know.@
[00:43.00]天津人都懂嘛叫固秋 Tianjiners all know.@
[00:45.00]上了这个快速路 When you get on this expressway,@
[00:46.00]这个友谊路的桥呢 the bridge of Friendship Road@
[00:48.00]靠我的右手呢 on my right side,@
[00:49.00]它过去就是什么了啊 used to be what?@
[00:51.00]就是那个黑牛的地了 It used to be an area known as the Black Cow’s land.@
[00:54.00]黑牛的菜地旁边这个 Next to the Black Cow's vegetable fields,@
[00:56.00]看见这高一点的楼吗 do you see that taller building?@
[00:58.00]过去叫津城饭店啊 It used to be called the Jincheng Hotel, @
[00:59.00]也是黑牛大队的一个饭店啊 which was also a restaurant operated by the Black Cow Brigade. @
[01:02.00]呃现在不一样了 Now it’s different.@
[01:03.00]现在你再拐过去以后 Now, after you turn over there@
[01:05.00]那是梅江啊 that’s Meijiang.@
[01:06.00]梅江梅江牛啊厉害 Meijiang, Meijiang—it's impressive.@
[01:07.00]梅江梅江牛啊厉害 Meijiang, Meijiang—it's impressive.@
[01:08.00]最厉害的呢就是梅江里那个达沃斯论坛举办地点啊 The most impressive thing is the Meijiang Exhibition Center, which hosts the Davos Forum.@
[01:09.00]最厉害的呢就是梅江里那个达沃斯论坛举办地点啊 The most impressive thing is the Meijiang Exhibition Center, which hosts the Davos Forum.@
[01:10.00]最厉害的呢就是梅江里那个达沃斯论坛举办地点啊 The most impressive thing is the Meijiang Exhibition Center, which hosts the Davos Forum.@
[01:12.00]梅江会展中心这个友谊路的左侧那更厉害了 The left side of Friendship Road has even more impressive developments.@
[01:14.00]梅江会展中心这个友谊路的左侧那更厉害了 The left side of Friendship Road has even more impressive developments.@
[01:16.00]梅江会展中心这个友谊路的左侧那更厉害了 The left side of Friendship Road has even more impressive developments.@
[01:17.00]一走对不对那是市委市政府对不对That’s the Municipal Party Committee and the Municipal Government, right?@
[01:17.00]一走对不对那是市委市政府对不对That’s the Municipal Party Committee and the Municipal Government, right?@
[01:20.00]天津文化中心啊 还有就是说银河广场都在那一块 The Tianjin Cultural Center and Galaxy Plaza are all in that area.@
[01:22.00]天津文化中心啊 还有就是说银河广场都在那一块 The Tianjin Cultural Center and Galaxy Plaza are all in that area.@
[01:25.00]现在呢咱就慢慢下桥接着往前走啊 Now, let’s slowly go down the bridge and continue forward. @
[01:27.00]现在呢咱就慢慢下桥接着往前走啊 Now, let’s slowly go down the bridge and continue forward. @
[01:28.00]朋友们看到这个我右手看到这白色的楼楼了吗 Friends, do you see the white building on my right? @
[01:30.00]朋友们看到这个我右手看到这白色的楼楼了吗 Friends, do you see the white building on my right? @
[01:32.00]就叫长青农工商总公司啊 That's the Changqing Agricultural and Industrial Company.@
[01:35.00]过去在这一块啊天津人应该都记得记得麦丽素 Most people from Tianjin should remember that the Maileisu used to be in this area.@
[01:36.00]过去在这一块啊天津人应该都记得记得麦丽素 Most people from Tianjin should remember that the Maileisu used to be in this area.@
[01:38.00]过去在这一块啊天津人应该都记得记得麦丽素 Most people from Tianjin should remember that the Maileisu used to be in this area.@
[01:39.00]生产麦丽素那个厂子 The factory that produced Maileisu@
[01:41.00](可能啊不是百分之百准确啊) (It might not be 100% accurate.)@
[01:43.00]也在这块 was also here. @
[01:44.00]也在这块 was also here. @
[01:45.00]但是这些企业呢 过去都归长青农工商管啊 But these companies were all under the management of Changqing’s Agricultural and Industrial Corporation.@
[01:46.00]但是这些企业呢 过去都归长青农工商管啊 But these companies were all under the management of Changqing’s Agricultural and Industrial Corporation.@
[01:48.00]过了长青农工商呢就到了陈塘庄车站了 After passing Changqing, you’ll reach the Chentangzhuang Station.@
[01:50.00]过了长青农工商呢就到了陈塘庄车站了 After passing Changqing, you’ll reach the Chentangzhuang Station.@
[01:52.00]这车站是火车站啊 This station is a railway station. @
[01:54.00]火车站 这个火车站呢 This railway station@
[01:56.00]火车站 这个火车站呢 This railway station@
[01:57.00]是属于哪呢 belongs to which part?@
[01:58.00]属于西站的一个车间啊 It used to be part of the West Station’s workshop,@
[02:00.00]现在已经变成高楼林立了 but now it’s surrounded by high-rise buildings.@
[02:02.00]朋友们从这广告牌子上可以看到啊 Friends, you can see from the billboards@
[02:05.00]现在已经开始销售商品房了 they have already started selling commercial housing.@
[02:08.00]顺着这条路再往前走呢前面就到了解放南路了 If you continue straight along this road, you’ll reach Liberation South Road.@
[02:10.00]顺着这条路再往前走呢前面就到了解放南路了 If you continue straight along this road, you’ll reach Liberation South Road.@
[02:12.00]到了解放南路 When you get to Liberation South Road, @
[02:14.00]朋友们看这个了吗 friend, have you seen this?@
[02:15.00]在这过时候一定要注意安全带啊 When passing here, make sure to wear your seatbelt.@
[02:17.00]这天桥的这啪啪一闪闪的 我在这挨过罚因为没带那安全带 The flashing lights on this overpass are there to fine you for not wearing a seatbelt.@
[02:19.00]这天桥的这啪啪一闪闪的 我在这挨过罚因为没带那安全带 The flashing lights on this overpass are there to fine you for not wearing a seatbelt.@
[02:20.00]这天桥的这啪啪一闪闪的 我在这挨过罚因为没带那安全带 The flashing lights on this overpass are there to fine you for not wearing a seatbelt.@
[02:22.00]这专拍拍那个安全带 到了这个解放南路的路口呢 They specifically target those who don't have their seatbelts on.@
[02:25.00]这专拍拍那个安全带 到了这个解放南路的路口呢 They specifically target those who don't have their seatbelts on.@
[02:27.00]现在我上这个桥了啊上这个解放南路立交桥 Now I'm on this bridge, the Liberation South Road overpass.@
[02:29.00]现在我上这个桥了啊上这个解放南路立交桥 Now I'm on this bridge, the Liberation South Road overpass.@
[02:31.00]今天车咱也不知道为嘛 真的是太挤了 始终开不起来 Today, the traffic is really heavy and it's not moving.@
[02:33.00]今天车咱也不知道为嘛 真的是太挤了 始终开不起来 Today, the traffic is really heavy and it's not moving.@
[02:34.00]今天车咱也不知道为嘛 真的是太挤了 始终开不起来 Today, the traffic is really heavy and it's not moving.@
[02:36.00]你原来那个你这个解放南路顺着左手拐那都是工业区了 Originally, if you turn left on Liberation South Road, you enter the industrial area. @
[02:37.00]你原来那个你这个解放南路顺着左手拐那都是工业区了 Originally, if you turn left on Liberation South Road, you enter the industrial area. @
[02:39.00]你原来那个你这个解放南路顺着左手拐那都是工业区了 Originally, if you turn left on Liberation South Road, you enter the industrial area. @
[02:40.00]进入工业区 Entering the industrial zone.@
[02:41.00]什么沾板厂啊什么油毡厂啊那个玻璃厂 Like the adhesive board factory, the tarpaulin factory, and the glass factory. @
[02:44.00]什么沾板厂啊什么油毡厂啊那个玻璃厂 Like the adhesive board factory, the tarpaulin factory, and the glass factory. @
[02:45.00]什么沾板厂啊什么油毡厂啊那个玻璃厂 Like the adhesive board factory, the tarpaulin factory, and the glass factory. @
[02:46.00]都都是工厂啊 对吗它左面也有 On the left side, @
[02:48.00]都都是工厂啊 对吗它左面也有 On the left side, @
[02:49.00]你看一下子桥桥的左面啊左面有什么天津工具厂好像天津工具厂还有什么三塑暖瓶厂都在这 you can see the Tianjin Tool Factory and the third plastic thermos factory, among others.@
[02:51.00]你看一下子桥桥的左面啊左面有什么天津工具厂好像天津工具厂还有什么三塑暖瓶厂都在这 you can see the Tianjin Tool Factory and the third plastic thermos factory, among others.@
[02:54.00]你看一下子桥桥的左面啊左面有什么天津工具厂好像天津工具厂还有什么三塑暖瓶厂都在这 you can see the Tianjin Tool Factory and the third plastic thermos factory, among others.@
[02:55.00]你看一下子桥桥的左面啊左面有什么天津工具厂好像天津工具厂还有什么三塑暖瓶厂都在这 you can see the Tianjin Tool Factory and the third plastic thermos factory, among others.@
[03:00.00]它的右手呢 On the right side, @
[03:01.00]现在看到高楼这个地吗就是过去的啊天津电机厂 you can see high-rise buildings where the Tianjin Electric Motor Factory used to be,@
[03:02.00]现在看到高楼这个地吗就是过去的啊天津电机厂 you can see high-rise buildings where the Tianjin Electric Motor Factory used to be,@
[03:04.00]现在看到高楼这个地吗就是过去的啊天津电机厂 you can see high-rise buildings where the Tianjin Electric Motor Factory used to be,@
[03:05.00]可能天津的电焊条厂也在这哈儿 and possibly the Tianjin Electrode Factory as well.@
[03:10.00]顺着这条路呢 Continuing straight on this road, @
[03:11.00]再往前走呢不远呢就到了那个什么地了呢就是津海大桥了 you’ll soon reach the Jinhai Bridge, also known as the Haijin Bridge.@
[03:12.00]再往前走呢不远呢就到了那个什么地了呢就是津海大桥了 you’ll soon reach the Jinhai Bridge, also known as the Haijin Bridge.@
[03:15.00]再往前走呢不远呢就到了那个什么地了呢就是津海大桥了 you’ll soon reach the Jinhai Bridge, also known as the Haijin Bridge.@
[03:17.00]就海叫海津大桥啊 海津大桥就是到海河边儿上了这个海津大桥呢也就是河东和河西的一个连接点啊 The Haijin Bridge is by the Haihe River. The Haijin Bridge is also a connecting point between Hedong (River East) and Hexi (River West.)@
[03:18.00]就海叫海津大桥啊 海津大桥就是到海河边儿上了这个海津大桥呢也就是河东和河西的一个连接点啊 The Haijin Bridge is by the Haihe River. The Haijin Bridge is also a connecting point between Hedong (River East) and Hexi (River West.)@
[03:21.00]就海叫海津大桥啊 海津大桥就是到海河边儿上了这个海津大桥呢也就是河东和河西的一个连接点啊 The Haijin Bridge is by the Haihe River. The Haijin Bridge is also a connecting point between Hedong (River East) and Hexi (River West.)@
[03:21.00]就海叫海津大桥啊 海津大桥就是到海河边儿上了这个海津大桥呢也就是河东和河西的一个连接点啊 The Haijin Bridge is by the Haihe River. The Haijin Bridge is also a connecting point between Hedong (River East) and Hexi (River West.)@
[03:23.00]就海叫海津大桥啊 海津大桥就是到海河边儿上了这个海津大桥呢也就是河东和河西的一个连接点啊 The Haijin Bridge is by the Haihe River. The Haijin Bridge is also a connecting point between Hedong (River East) and Hexi (River West.)@
[03:27.00]这海津大桥也是经常的堵车 This Haijin Bridge often gets traffic jams.@
[03:30.00]这个外地朋友所说的过了海津大桥就感觉不一样了呢 People from out of town often say that crossing the Haihe Bridge feels different. @
[03:32.00]这个外地朋友所说的过了海津大桥就感觉不一样了呢 People from out of town often say that crossing the Haihe Bridge feels different. @
[03:35.00]就是从介开始啊 It starts from here. @
[03:36.00]我也问过他 I asked him,@
[03:37.00]我说你感觉哪不一样是高楼大厦吗 "What feels different? Is it the high-rise buildings?"@
[03:39.00]我说你感觉哪不一样是高楼大厦吗 "What feels different? Is it the high-rise buildings?"@
[03:40.00]我天津市哪一区都有高楼大厦 I told him that there are high-rises in every district of Tianjin.@
[03:42.00]他说不是 He said it's not about the buildings,@
[03:43.00]他说从心理上就感觉不一样 the vibe just affected him differently somehow.