[00:01.00]要说天津介城市吧,可挺神奇的,If we talk about the city of Tianjin, it's quite fascinating.@
[00:05.00]为嘛呢? Why?@
[00:07.00]因为这儿人倍儿哏儿。Because people here are full of humor and enthusiasm.@
[00:11.00]是爱跳水的跳水,爱蹦高儿的蹦高儿。They love diving and high jumps.@
[00:17.00]全国各地的城市 Cities across the country vary greatly@
[00:18.00]因为自然地理条件和政治人文环境都差异挺大的,due to differences in natural geography and political and cultural environments,@
[00:26.00]性格也都不一样。and their personalities are also quite distinct.@
[00:30.00]天津守着咱首都北京,@
[00:38.00]照样能玩出花儿来,Tianjin, guarding our capital Beijing, still manages to be incredibly vibrant and full of life.@
[00:41.00]是名副其实的哏儿都,@
[00:44.00]也是个曲艺窝子。It truly lives up to its reputation as a place of humor and also as a hub for traditional performing arts.@
[00:46.00]天津人的心态天天是倍儿棒,he people of Tianjin have a wonderfully upbeat attitude,@
[00:51.00]典型的小市民心态--embodying a typical small-town mentality—@
[00:54.00]好吃爱玩爱找事。fond of good food, fun, and always looking for something interesting to do.@
[01:00.00]这两年随着相声段子里的天津话,In recent years, with the popularity of Tianjin dialect in cross-talk routines,@
[01:05.00]着实让天津让火了一把,@
[01:08.00]也算是出了圈了。 the city has really gained attention and made a name for itself beyond its usual boundaries.@
[01:11.00]让大家都知道了除了十八个褶儿的狗不理包子Aside from the famous eighteen-fold "Goubuli" buns, @
[01:19.00]十八街的大麻花 the eighteen-street twisted dough sticks,@
[01:21.00]煎饼果子嘎巴菜以外,and the jianbing guozi, gaba cai,@
[01:24.00]天津还有那么多好玩儿的事儿。Tianjin has so much more to offer in terms of fun.@
[01:29.00]要说天津曲艺窝子最出名的,@
[01:31.00]还得是相声。When it comes to the most renowned aspect of Tianjin’s performing arts scene, it's undoubtedly cross-talk (xiangsheng).@
[01:35.00]艺术源自于生活@
[01:37.00]又高于生活,它本身就是天津日常的事儿,Art form originates from everyday life and elevates it,@
[01:43.00]加工以后的艺术化表达。representing a refined artistic expression of the daily experiences.@
[01:49.00]最近,Recently,@
[01:52.00]德云社有个演员叫朱鹤松,外号捧哏巨匠,a performer from the DeYun She named Zhu Hesong, known as the Master of Supporting Roles,@
[02:01.00]有那么一回反串小段,挺有意思的,did a comedic skit in a cross-dressing role that was quite amusing.@
[02:07.00]拿天津话说,倍儿哏儿。In Tianjin dialect, it's extremely funny.@
[02:12.00]咱就拿这“喝牛奶”的小段,@
[02:15.00]给大家伙儿助助兴。Let’s use this "drinking milk" skit to add some fun for everyone.@
[02:21.00]说有一个小明@
[02:23.00]到内蒙去旅游There's a story about a boy named Xiaoming who went traveling in Inner Mongolia. @
[02:26.00]成天到晚住在这个牧民的家里头He stayed with a herding family all day long,@
[02:29.00]他是顿顿喝牛奶@
[02:31.00]他天天吃牛肉drinking milk at every meal and eating beef every day.@
[02:34.00]话说这么一天@
[02:35.00]他清晨把早溜@
[02:37.00]看见头奶牛One morning, he got up early and saw the cow.@
[02:40.00]诶 这早点不就有了么 my breakfast is here.@
[02:43.00]他拿来一个木盆@
[02:45.00]他就放在了牛下头He brought out a wooden bowl and placed it under the cow.@
[02:47.00]他左手使劲儿挤诶@
[02:50.00]他右手玩命揉He squeezed with his left hand and kneaded with his right.@
[02:53.00]右手使劲儿挤诶@
[02:55.00]他左手玩命揉Then he switched, squeezing with his right hand and kneading with his left.@
[02:58.00]挤挤揉揉有半个多钟头After squeezing and kneading for over half an hour,@
[03:02.00]低头一看@
[03:04.00]嘛也没有he looked down and saw that there was nothing at all.@
[03:06.00]正自沉思While he was deep in thought,@
[03:08.00]这牛可开了口the cow suddenly spoke up and said,@
[03:11.00]大哥大哥@
[03:13.00]您嘞快别揉了Big brother, big brother, please stop rubbing.@
[03:15.00]挤奶之前看清楚@
[03:18.00]我(你妈)是公牛 Before you milk, take a good look—I'm a bull.