[00:00.00]大家好我是小松@
[00:03.00]一个天津的土著@
[00:05.00]接下来呢@
[00:06.00]咱说说这个@
[00:07.00]对鬼灵崇拜---- Worship of Ghosts and Spirits@
[00:10.00]鬼神在人们的意识中是非常神秘的,In people's minds, ghosts and spirits are very mysterious,@
[00:14.00]一些人宁可信其有,with some choosing to believe in their existence.@
[00:16.00]人们把人死后所居住的地方称做“阴间”或“阴曹地府”。The places where people believe the dead reside are called the "Yinjian"(underworld) or "YinCaoDiFu" (the netherworld).@
[00:23.00]阎王原本是佛教中主宰地狱的一位冥神,Yama, originally a Buddhist deity ruling over hell,@
[00:27.00]而民间则把其视为众鬼之王。is viewed in folk beliefs as the king of ghosts.@
[00:33.00]人们把城隍看成是城市保护神,The City God (Cheng Huang) is considered the guardian deity of the city,@
[00:37.00]而城隍庙则成为阴间的衙门,and the City God Temple is seen as the underworld's administrative office.@
[00:41.00]民间对城隍的供奉和膜拜以庆祝城隍诞辰而举行的城隍庙会和鬼会最为著名。The worship and offerings to the City God, especially the City God Temple Fair and Ghost Festival celebrating the City God's birthday, are well-known.@
[00:53.00]城隍庙会从农历四月初一城隍生日起到初八晚间鬼会止,历时8天,The City God Temple Fair, lasting from the first day of the fourth lunar month (the City God's birthday) to the evening of the eighth day (the Ghost Festival), spans 8 day@
[01:05.00]届时城隍庙前张灯结彩,搭台造棚,连续7天唱戏不断,During this period, the area in front of the City God Temple is decorated with lanterns and festive decorations, stages and pavilions are set up, and there are continuous perf@
[01:13.00]而城隍出巡和鬼会则使这一活动达到高潮。The City God’s procession and the Ghost Festival activities climax this celebration.@
[01:21.00]对俗神崇拜---- Worship of Local Deities@
[01:22.00]民间所崇拜的俗神也是五花八门多种多样。The folk deities worshipped in local traditions are diverse and varied.@
[01:31.00]天后在天津人的心中是“老娘娘”,In Tianjin, TianHou is affectionately known as "LaoNiangNiang" .@
[01:35.00]地道的天津人很少知道天后宫的,但一提到“娘娘宫”便众所周知了。While most locals may not be familiar with the TianHou Temple, the term "NiangNiang Gong" (Lady Temple) is widely recognized.@
[01:38.00]天津人对天后的崇拜源自于天津的码头文化,The worship of TianHou in Tianjin has its roots in the city's port culture,@
[01:41.00]三岔河口,五方杂处,with its diverse and mixed communities.@
[01:44.00]天后信仰是维系天津人民风民格的纽带,具有这很强的包容性。The belief in the TianHou serves as a unifying thread in Tianjin, embodying a strong sense of inclusiveness.@
[01:53.00]其中尤其天津结婚妇女都将“栓娃娃”作为一件大事,For example, local women view the practice of "tying a doll" as a significant ritual in marriage.@
[02:00.00]到“娘娘宫”偷个娃娃,而后每年“洗”一“洗”,They visit the "NiangNiang Gong" to "borrow" a doll, and then "wash" it annually.@
[02:05.00]娃娃大哥也就逐渐成了娃娃大爷、娃娃太爷。Over time, the doll becomes a revered figure, evolving from a simple "doll brother" to a respected "doll elder" and "doll great elder."@
[02:11.00]门神崇拜,Worship of the Door Gods@
[02:13.00]门神是具有驱邪、卫家、保平安、助功利、降吉祥等多种功能的保护神,Door gods are protective deities believed to drive away evil spirits, protect the home, ensure safety, assist in achieving success, and bring good fortune.@
[02:30.00]他们常被贴于临街大门上,They are often affixed to the doors facing the street,@
[02:34.00]威猛雄壮的样子,给人安全感,with their imposing and powerful appearances providing a sense of security.@
[02:38.00]后来一些文官门神和祈福门神也多为人们所采用。Over time, the worship of literary and blessing door gods has also become widespread among people.@
[02:45.00]财神崇拜,Worship of the God of Wealth@
[02:47.00]财神是主宰人世间金银财宝的神灵,The God of Wealth presides over earthly riches and treasures.@
[02:53.00]因为其与人类的生活密切相关,因此成为最受崇拜的偶像之一,Due to its close connection to human life, it has become one of the most venerated deities.@
[03:01.00]春节期间有请财神和送财神的民俗活动,During the Spring Festival, there are customs of inviting and sending off the God of Wealth.@
[03:10.00]有的家是到街市上请一张财神神冯供于家中佛堂或堂屋内供全神的地方,Some households purchase an image of the God of Wealth from the market to place in their home’s altar or main room.@
[03:17.00]有一些小贩每逢过年前都要挨家挨户送财神神祸儿,并高声叫到“送财神爷爷来了”。Additionally, small vendors often visit homes before the New Year to deliver the God of Wealth, calling out "The God of Wealth is here!"@
[03:29.00]此时,没有一家说“不要”,At this time, no one declines,@
[03:33.00]并且大多要多付一些钱,以讨个“财神”到家,“越过越发”的吉利。and many people offer extra money to ensure that the "God of Wealth" brings increasing prosperity to their homes.@
[03:43.00]民间在农历正月初二是敬财神的日子。In folk tradition, the second day of the lunar new year is dedicated to honoring the God of Wealth.@
[03:49.00]九月十七是财神的诞辰日,The seventeenth day of the ninth lunar month is the birthday of the God of Wealth,@
[03:52.00]此日,人们也要举办酬神祭祀活动。and people also hold ceremonies and sacrifices on this day.@
[03:59.00]民间所供奉的财神分文、武两种,The God of Wealth worshiped in folk belief comes in two forms: the civil (literary) and the martial.@
[04:05.00]文财神是比干和范蠡,The literary Gods of Wealth are Bi Gan and Fan Li,@
[04:09.00]而武财神则是赵公明。 while the martial God of Wealth is Zhao Gongming.